Keine exakte Übersetzung gefunden für مِلاَحَة سَوَاحِل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مِلاَحَة سَوَاحِل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ms. Sarah Paul, Senior Policy Adviser, Department for Environment, Food and Rural Affairs (DEFRA)
    السيد جونثان سيمسون، مساعد مستشار السياسات، فرع الجودة البيئية، وكالة الملاحة البحرية وخفر السواحل
  • The attacks also jeopardize international maritime shipping along the Somali coast, which is one of the world's most dense shipping lanes.
    كما أن هذه الهجمات تعرض للخطر الملاحة البحرية الدولية قبالة السواحل الصومالية، وهي من أكثر ممرات النقل البحري كثافة.
  • For GPS, the Navigation Information Service managed by the United States Coast Guard Navigation Center is the primary means of disseminating information to civil users.
    وفيما يتعلق بالنظام العالمي لتحديد المواقع، تشكّل دائرة المعلومات الملاحية التي يديرها مركز الملاحة التابع لحرس السواحل بالولايات المتحدة الأمريكية الوسيلة الأساسية لتعميم المعلومات على المستعملين المدنيين.
  • We note that at the beginning of the year it was reported that this type of waste was once again being transported along the coasts and navigable waterways of countries members of the Rio Group.
    ونلاحظ أن بعض التقارير أفادت، في بداية هذا العام، أنه يجري نقل هذا النوع من النفايات، مرة أخرى، على طول السواحل والمجاري الملاحية للبلدان الأعضاء في مجموعة ريو.
  • It was proposed that coastal States should prevent unseaworthy vessels from sailing from their coasts, in particular by means of measures aimed at controlling small craft.
    وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنع الدول الساحلية السفن غير الصالحة للملاحة من الإبحار من سواحلها، ولا سيما من خلال اتخاذ تدابير ترمي إلى السيطرة على الزوارق الصغيرة.
  • In seeking a long-term solution to the question of securing international navigation off the coast of Somalia, understanding the complex relationship between the growth of piracy and the non-enforcement of the Somalia arms embargo is crucial.
    وسعيا لإيجاد حل طويل الأجل لمسألة تأمين الملاحة الدولية قبالة سواحل الصومال، لا بد من فهم العلاقة المعقدة بين تزايد أعمال القرصنة وعدم إنفاذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
  • In its contribution, the World Food Programme welcomed the efforts undertaken so far to protect navigation off the coast of Somalia, but expressed concern about their long-term sustainability and noted that the root causes of instability needed to be addressed.
    ورحب برنامج الأغذية العالمي، في مساهمته، بالجهود التي بُذلت حتى الآن لحماية الملاحة البحرية قبالة سواحل الصومال، ولكنه أعرب عن قلقه بشأن قابلية استمرارها على المدى الطويل ولاحظ أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية لعدم الاستقرار.
  • Urges States in collaboration with the shipping and insurance industries, and the IMO to continue to develop avoidance, evasion, and defensive best practices and advisories to take when under attack or when sailing in waters off the coast of Somalia, and further urges States to make their citizens and vessels available for forensic investigation as appropriate at the first port of call immediately following an act or attempted act of piracy or armed robbery at sea or release from captivity;
    يحث الدول على أن تواصل، بالتعاون مع صناعتي الشحن والتأمين، ومع المنظمة البحرية الدولية، تطوير أحسن الممارسات والنصائح التي ينبغي اتباعها في تفادي الهجمات وتجنبها والتصدي لها عند الملاحة قبالة سواحل الصومال، ويحث أيضا الدول على إتاحة مواطنيها وسفنها للخضوع للتحقيقات الجنائية، حسب الاقتضاء، في أول ميناء تبلغه سفينة بعد تعرضها لهجوم أو محاولة هجوم من قبيل القرصنة أو السطو المسلح في البحر، أو بعد الإفراج عنها؛
  • Hydrographic services, which can carry out hydrographic survey, nautical charting and maritime safety information dissemination, are needed for marine navigation, coastal management, marine environment preservation, exploitation of marine resources, definition of marine boundaries and scientific studies connected to the sea and near-shore zone.
    وإن الخدمات الهيدروغرافية التي يمكن أن تقوم بمسوحات هيدروغرافية، ووضع مخططات بيانية بحرية، وتوزيع المعلومات المتعلقة بالسلامة البحرية، لازمة للملاحة البحرية وإدارة السواحل وحفظ البيئة البحرية واستغلال الموارد البحرية ورسم الحدود البحرية وإجراء الدراسات العلمية المرتبطة بالبحر والمنطقة القريبة من الشاطئ.
  • The Argentine Coast guard, a force which structurally and functionally comes under the Ministry of Justice and Human Rights, is part of the internal security system (article 7 (f) of Act No. 24,059) and carries out its tasks in the following specific areas: seas, rivers, lakes and other navigable waterways in Argentina; coastlines and beaches; ports under national jurisdiction, ships flying the Argentine flag, maritime border security zones, and any other place as required by the federal justice system.
    وتعتبر قوة حرس السواحل الأرجنتيني، التي تتبع هيكليا ووظيفيا وزارة العدل وحقوق الإنسان، جزءا من نظام الأمن الداخلي (المادة 7 (و) من القانون رقم 24059)، وتنفذ مهامها في المناطق المحدَّدة التالية: البحار والأنهار والبحيرات والممرات المائية الملاحية الأخرى في الأرجنتين؛ والسواحل والشواطئ والموانئ التابعة للولاية القانونية الوطنية، والسفن التي تحمل علم الأرجنتين والنطاقات الأمنية للحدود البحرية وأي مكان آخر يحدده النظام القضائي الاتحادي.